よくあるご質問

翻訳の見積もりを依頼するのに、どのようなデータが必要ですか?
実際の翻訳原稿をデータでいただけると、正確なお見積もりを出すことができます。翻訳原稿が紙媒体しかない場合は、文字数をカウントしますので、多少お時間を頂くことがあります。また、データをいただけない場合は、原文のおおよその文字数もしくはワード数を教えていただければ、見積もりをお出しすることは可能です。 お見積もりは無料です。
納期はどのくらいかかりますか?
内容にもよりますが、400文字程度の翻訳であれば、発注から1営業日頂ければ納品できます。ご相談ください。お急ぎの場合は、発注時にご相談ください。特急の場合、通常料金の2割増を頂いております。
翻訳する原稿内容の分野、種類、難易度によって価格は異なりますか?
翻訳する言語によって、価格は異なります。同じ言語の翻訳であれば、翻訳種類・技術分野・難易度によって価格が変わることはありません。
大量ページの翻訳を急ぎでお願いしたいのですが、翻訳者を分割できますか?
お薦めできません。いただいた原稿を複数の翻訳者に分割すれば、言い回しや表現などに違いが出てしまう可能性が高く、本当に必要な場合以外はお薦めできません。
前回お願いした翻訳者と同じ人に翻訳していただきたいのですが、可能ですか?
可能です。ただし、翻訳担当スタッフの業務状況によっては、お客様の希望納期についてご相談させていただく場合がございます。
どのようにして文字カウントをしていますか?
MSワードの文字カウント機能を使用しております。日英翻訳の場合は「文字数(スペースを含まない)」、英日翻訳の場合は「単語数」を採用しております。文字カウント機能が使えないスキャンファイルなどの場合には、マニュアルでカウントしております。
トライアルはありますか?
トライアル翻訳を実施しており、通常価格の50%オフでご提供いたします。
原稿の中の機密情報は、具体的にどのように保持してもらえるのですか?
弊社では、勤務するスタッフ全員に機密保持契約書への署名を義務付けています。
文字量がけっこうあるのですが、ボリューム割引などはありますか?
はい、案件ボリュームディスカウントがございます。年間で30件以上ご依頼いただいたお客様には、31件目以降は、ディスカウントいたします。
2回目以降の依頼に優遇制度はあるのか?
当社を繰り返しご利用いただくお客様は、無料会員登録や有料会員登録をして頂きますと、特別価格にてご提案を致します。 
最低料金・最低翻訳分量があるか?
最低料金や最低分量はございません。1文字から対応しております。
「です・ます」調などの文体指定はできるか?
ご指定ください。原文内容に相応しい文体にて翻訳するように致しますが、翻訳担当者にご希望をお伝えください。
納品後だが訳文の修正は可能か?
可能です。翻訳の品質は最終的にお客様が決めるものです。言い回しなど納得できない場合は何なりとご相談ください。再翻訳を含めて対応いたします。
発注後の原稿の差し替え追加に、対応してくれるか?
対応いたします。ただし、差し替え、追加により変更・増量された翻訳作業について料金を頂戴します。
発注後の質問に、対応してくれるか?
対応いたします。訳文に関する質問に限らず、語学一般に関わる質問についても回答できる範囲でお応えいたします。
英文校正を依頼したいのだが。
ご自身で書かれた英文の校正などをお受けしています。セカンドオピニオンサービスをご利用ください。